Добрейшей души ДК (с)
Название: Испытание ожиданием (The Trial before the Trial)
Автор: Gorvar
Переводчик:  Дариона
Оригинал по ссылке
Дисклеймер: герои - близзардов, идея - Горвара, а я тут переводчик :tease2:

История о том, как Гаррош справляется с потерей Оргриммара. События происходят между ОО(5.4) и WoD. Использованы пять стадий принятия по модели Кюблер-Росс

Стадия 1. Отрицание

Стадия 2. Гнев

Стадия 3. Торговля

Стадия 4. Депрессия

Стадия 5. Принятие

Обзорам

@темы: фанфики, warcraft

Комментарии
19.01.2014 в 19:52

Остаемся зимовать.
Вуху, спасибо, что взялась!
19.01.2014 в 20:02

Птица-еж, хроническая "Работает - не трожь"(с) //Resist, remain...
Ухтыухтыухты... здорово) Очень интересно, особенно с этой шкалой)
19.01.2014 в 20:06

Добрейшей души ДК (с)
Altavista, пожалуйста =) Я этот фик прочитала, потом перечитала, потом подумала и поняла, что меня от него тоже прёт :-D

Edessa, спасибо, буду стараться дальше =)
20.01.2014 в 00:28

Остаемся зимовать.
и поняла, что меня от него тоже прёт :-D
Я осознала, что, понимая каждое слово, мне это читать очень тяжело :-D
20.01.2014 в 09:11

Добрейшей души ДК (с)
На английском или вообще?
20.01.2014 в 09:26

Остаемся зимовать.
Дариона, нет, именно перевод) Я плохо знаю английский, и, когда приходиться разбирать, не так смысл доходит. А сейчас - бррр.
20.01.2014 в 09:32

Добрейшей души ДК (с)
А-а, из-за смысла... Я уж испугалась было, что накосячила с переводом где-то :shy:

Так-то да, события действительно... сложные для Гарроша.
21.01.2014 в 04:58

Oh, you know you try
ААААА!
Прекрасно, чудесно, немыслимо!
:beg:
накосячила с переводом
он совершенен!
21.01.2014 в 07:10

Добрейшей души ДК (с)
Оля Смородина, спасибо =)
25.01.2014 в 08:51

Добрейшей души ДК (с)
Добавила вторую часть.
25.01.2014 в 10:41

Per anus ad astra
Какой идеологически верный фанфик, написанный строго в соответствии с линией партии учением св. Близзард.

в качестве тапка, которые ты любишь раздавать
25.01.2014 в 11:04

Добрейшей души ДК (с)
Это начало "идеологически верное", дальше будет интересней) Или английская версия вся сочтена идеологически верной?)

Что касается перевода, я вроде старалась переводить на русский, а не англо-русский, поэтому кое-где строила фразы иначе (хоть и стараясь при этом сохранить смысл) Перечитаю ещё раз, но если найдутся конкретные тапки - всегда рада.
25.01.2014 в 12:01

Per anus ad astra
Дариона, если бы я не прочла целиком, я бы таких замечаний не делала.

читать дальше
25.01.2014 в 12:12

Добрейшей души ДК (с)
Ага, поняла, спасибо. Этот момент поправлю, более сильное сравнение действительно подходит тут больше. Правда, и мультитран, и яндекс-словари акцентируются скорей на личинках (хотя и упоминают про мух) - оттого и были выбраны черви как перевод.

Что такое англо-русский - это английское построение фраз; англообразные обороты в русском тексте; лишние "он", "свой" и т.п.
25.01.2014 в 12:30

Per anus ad astra
А опарыши и есть личинки мясных мух =) В общем, окинь критическим взором, этот момент не единственный.
Дословного перевода, ясно дело, никому не надо, это получается подстрочник, а они в жизни читабельными не бывают, но в данном случае определенно есть возможность сделать отличную русскую версию сомнительного по содержанию английского оригинала =)
25.01.2014 в 12:39

Добрейшей души ДК (с)
Ну тогда сперва переведу всё, потом пару недель выжду и перечитаю опять-таки всё, уже буду смотреть, что можно сделать.
Зато какая там Зела!..
03.02.2014 в 17:18

Остаемся зимовать.
*читает, благодарит и страдает*
03.02.2014 в 17:21

Добрейшей души ДК (с)
Altavista, спасибо, что читаешь)
23.02.2014 в 21:56

Остаемся зимовать.
Уиии, еще раз спасибо, что взялась и закончила!
Хорошая это вещь, все-таки.
23.02.2014 в 22:08

Добрейшей души ДК (с)
Altavista, пожалуйста)
Эта история мне понравилась в первую очередь Зелой... и кое-на что вдохновила. Не знаю, смогут ли эти идеи воплотиться в тексте, но как минимум думать их было интересно.
23.02.2014 в 22:44

Oh, you know you try
СВЕРШИЛОСЬ
СПАСИБО!!!
:beg:
23.02.2014 в 23:15

Остаемся зимовать.
Дариона, Не знаю, смогут ли эти идеи воплотиться в тексте, но как минимум думать их было интересно.
Я желаю удачи = )
Вещи, которые могу вдохновлять - они важны.
24.02.2014 в 06:00

Птица-еж, хроническая "Работает - не трожь"(с) //Resist, remain...
Спасибо за перевод огромное, лучик)
Если честно, последний эпизод особенно понравился.
И да, я в свое время как раз бургуртила, Что Андуин пойдет Гарроша спасать... то, что это не он, а Кайроз, звучит... логичнее как минимум)
24.02.2014 в 06:29

Добрейшей души ДК (с)
Спасибо вам за спасибы ^.^
Рада, что это вам нравится - значит, не зря переводила)
24.02.2014 в 08:42

Остаемся зимовать.
И да, я в свое время как раз бургуртила, Что Андуин пойдет Гарроша спасать... то, что это не он, а Кайроз, звучит... логичнее как минимум)
Кстати, меня на этом моменте просто же ОСЕНИЛО. Это реально очень, очень правдоподобно выглядит.
24.02.2014 в 09:33

Добрейшей души ДК (с)
Ну, раз в лоре обоснуй и не ночевал, приходится придумывать его самостоятельно )))
24.02.2014 в 10:33

Птица-еж, хроническая "Работает - не трожь"(с) //Resist, remain...
Дак ведь лор до этого и не дошел же? Пара слов на близзконе и все...
24.02.2014 в 11:02

Добрейшей души ДК (с)
Ну вот, пока обоснуя-то нет)))
Вот народ и придумывает.
После всего, что в лоре уже было, на обоснуй от близзов никто и не надеется ХD

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии